Mediations: the first night

“I knew this was bound to happen at some point, so I guess it’s okay!”
I missed the last bus, and I am a long way from home. After all these years, I still refuse to realize that cleaning up after running experiments is actually a consuming and demanding task!
It is a conflict though, it’s as if the absolute priority is discovering something ASAP and if I don’t then I’m not doing well. The reality is, (like life) it is a process. Which also often involves failed experiments followed by spending 2 hours of careful separation of waste, washing glassware several times with different solvents, and trying not to break overly expensive (and fragile) equipment while hastily trying to clean carefully!
After walking in the cold for a while to another bus stop, I see I have more than an hour before the night bus comes. I wouldn’t want to stand in this cold night a full hour, and that nearby hotel (with its warm lights, luxurious exterior, and the distant noise of chatter and laughter) looks like a promising shelter.

📃 “Mediations: the first night”

تقابلات هولندية-عربية: NL vs. AR

لي الآن في هولندا ما يزيد عن السنتين. اللغات دائما ما تثير عجبي، دهشتي، وافتناني. من الطريف للغاية أنه على الرغم من التقارب الشاسع (إن صح التعبير!) بين الهولندية والإنجليزية، إلا أن بعض تعبيرات الهولندية تتطابق مع العربية تطابقا ساحرا في روحها. هذه قائمة لبعضها.

My fascination with Dutch took another level when in some instances it was much easier to compare the Dutch expression to the Arabic than the English. Although Dutch is very similar to English (compared to Arabic) in these examples Arabic and Dutch share the same spirit.

📃 “تقابلات هولندية-عربية: NL vs. AR”

عن الرعب المضحك

لربما كان أبلغ ما قرأت هذا الشهر هو إطلاق صديقي أحمد للإحساس العجيب الذي لطالما انتابني عند أغنية عظيمة ما، أو مشهد ساحر، أو نوتة موسيقية صافية على الكمان -مما قد يدفعني لبكاء لا مبرر- على أنه “رعب مضحك” *. ما هو ذاك الشعور تحديدًا الذي يحاول جسدي -لا إراديًا- معالجته بالدموع، لمجرد سماعي لنوتة F sharp نقية، طويلة، متصلة خلال درس الكمان؟ وما معنى أن تهزني أغنية مثل هذه  بقدر لا معقول دون أن أفهم كلمة واحدة مما يقال؟

📃 “عن الرعب المضحك”

ما أحوج إنسان اليوم للإنسانيات!

لا يخفى على أحدنا حالة “الذهول” التي نمر بها الآن. وأعني بذلك تمامًا حيرتنا من موقعنا الجديد في هذا الوجود، ألسنا ملوك الأرض وما عليها؟ وبذات الحين، أقصد عجزنا اللامتناهي كأفراد أمام تضاربات العصر من إرهاب وخلافات لا نعلم لها أصلًا ولا نهاية. مؤخرًا بالذات، أدرك الكثير منّا أن ما بنا من نعمة تركتها الأحافير لنا إنما هو زائل، وأننا على عتبة عصر جديد.

لكن يبقى السؤال، أين نقف من كل هذا؟

حضرت مؤخرًا عدة جلسات عقدتها الفيلسوفة روزي بريدوتي Rosi Braidotti ضمن برنامج جامعي تحدثت فيها عن أزمة/فرصة ‘ما بعد الإنسان’ [the Posthuman] حيث ترى أن مركزية الإنسان -كنوع بيولوجي وكعرق وفلسفة- بدأ يهتز بشدة بدءا من الحرب العالمية الثانية وانتهاء بما نصنعه من ذكاء صناعي وهندسة جينية. بذات الحين، نرى الفساد ظاهرا في البر والبحر بما تكسب أيدينا من استهتار واستغلال وجشع، حتى تكاد الأرض تميل بنا وبما عليها.

📃 “ما أحوج إنسان اليوم للإنسانيات!”

What it Means to Be a Chemist

This is a fully developed/long piece that I wrote also for a writing class. So, you can skip the sections you don’t feel like reading 🙂      

  Intro

These are my last few months in Boston. This summer, I will be back home with my diploma after having lived in Boston for five and a half years. And what a rich experience it was! Yet, I’m really worried about the reverse culture shock once I’m back in Jeddah. I think it is important for me to look back and analyze my experience as a whole. Perhaps this will ease the transition and give me a different perspective. Since I’ve spent these five years here in pursuit of a B.S. in Chemistry, I will focus on this aspect of my journey. It is not easy to think in retrospect without having mixed feelings. Maybe this explains, at least in part, why this piece will have a critical tone.

📃 “What it Means to Be a Chemist”